سنگ آرامگاه بی عکس ! سهراب سپهری و اغلاط املائی آن !!!
بهمراه تصاویر تمامی سنگ های آرامگاه از ابتدا تاکنون ؛
درحالی که آثار سهراب سپهری شاعر و نقاش معاصر کشورمان در آخرین حراجی تهران به قیمت ۳ میلیارد تومان فروخته شد و او در سالهای اخیر به دلیل فروش آثارش در بزرگترین حراجیها برشهرتش افزوده شده، اما متاسفانه شاهد هستیم که سنگ مزار این هنرمند بر اثر بیتوجهی مسئولان هر چند سال تخریب و تعویض میشود و هربار سنگی بدتر از گذشته بر مزار این شاعر نصب میشود متاسفانه در آخرین اقدام نیز تصویر او را از سنگ مزارش حذف شده است.
نشر خبر فقط با یاد سایت کاشانیکا kashanica.blog.ir آزاد است
البته تغییرات سنگ مزار سهراب تنها چالشی نیست که دوستداران این هنرمند با آن مواجهند بلکه به دلیل اینکه سهراب در صحن امامزاده سلطان علی که از اماکن بسیار مورد توجه مردم کاشان بوده دفن است. علاقهمندان به این هنرمند برای حضور بر سر مزارش هر ساله در اول اردیبهشت ماه سالروز درگذشت و پانزدهم مهرماه سالروز تولد با مشکلاتی روبرو هستند. رییس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی اگرچه با حذف عکس سهراب از روی سنگ مزارش موافق است حکاکی چهره سهراب را روی سنگ مزار بیسلیقگی میداند اما معتقد است برای پایان دادن به این حاشیهها بهتر است مزار سهراب به مکان دیگری در کاشان منتقل شود.
مصطفی جوادی مقدم درباره نصب سنگ قبر جدید بر مزار سهراب سپهری گفت: اولین سنگ قبری که برای سهراب ساخته شد با خط رضا مافی بود و شعر «به سراغ من اگر میآیید ...» روی آن نوشته شده بود این سنگ در حالیکه بسیار ساده بود اما به دلیل اینکه زندهیاد رضا مافی آن را خوشنویسی کرده بود ارزش هنری داشت.
او با اشاره به اینکه تاکنون سه یا چهار سنگ بر مزار سهراب نصب شده، ادامه داد: متاسفانه در تعمیرات حرم و تعریض فضا، سنگ قبر مزین به خط رضا مافی شکسته و مفقود شد؛ در حال حاضر نیز سنگ قبری مشابه سنگ قبر اولیه با که به دستخط رضا مافی نوشته شده بود دفتر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی کاشان آماده شده و قرار است روی مزار سهراب نصب شود.
او درباره حذف عکس سهراب از روی سنگ مزارش گفت: چند سال پیش شهرداری کاشان سنگی را بر مزار سهراب گذاشت که عکس او روی آن حک شده بود که ظاهرا این عکس از روی سنگ حذف شده است البته وزارت ارشاد کاشان نیز با سادگی مزار موافق است.
رییس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی کاشان اضافه کرد: بود یا نبود عکس بستگی به سلیقه افراد دارد البته معتقدم نباید عکسی روی سنگ مزار باشد و ترجیح میدهیم سنگ قبری مشابه سنگ قبر اولیه بر مزار سهراب نصب کنیم از همین رو از آقای اعرابی یکی از خوشنویسان استان قم اعلام آمادگی کرده بودند تا روی سنگ را بنویسند.
جوادیمقدم در بخش دیگری از صحبتهایش گفت: سالها پیش بحثی در محافل هنری کاشان مطرح بود مبنی برجابجایی مزار سهراب است چراکه مکانی که در حال حاضر سهراب در آنجا مدفون شده فضایی مذهبی است و نگاههای مختلفی به آنجا وجود دارد از طرفی متولیان امامزاده نیز هر دوره تغییر کرده و افرادی که در آنجا مشغول به فعالیت میشوند دیدگاههای متفاوتی نسبت به حضور دوستداران سهراب بر مزار او دارند.
او افزود: بعضی از ادبدوستان و فرهیختگان کاشان معتقدند پیکر سهراب در این مکان به امانت گذاشته شده و بر این عقیدهاند که سهراب را به باغش در مزرعه چنار یا باتوجه به علاقهای که به گلستانه داشته به آنجا منتقل شود.
رییس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی کاشان با اشاره به حاشیههایی که درباره مزار سهراب و حضور دوستداران او وجود دارد، تصریح کرد: متاسفانه با وجود اینکه سهراب یکی از مفاخر کشورماست که شهرت جهانی دارد اما دستخوش مسائلی است که برخی از آنها جنبه کوتهفکرانه دارد و معتقدم اگر قرار است این حواشی برای همیشه پایان یابد راهحل آن همان اقدامی است که برای نیما یوشیج انجام شد.
جوادیمقدم افزود: معتقدم سهراب را نیز مانند نیما باید به جای دیگری منتقل کنیم و این اتفاق نیز به فتوای برخی از علما شامل نبش قبر نمیشود چراکه اطراف قبر به گونهای جابجا میکنند که قبر تکان نمیخورد و این تنشهای ناشی از حضور برخی دوستداران را کم میکند.
او در پاسخ به این سوال که آیا این پیشنهاد عملی خواهد شد یا خیر، گفت: خانواده سهراب نیز باید درباره این جابجایی نظر بدهند ممکن است آنها مخالف این قضیه باشند اما فرهیختگان استان کاشان براین عقیدهاند که اینجابجایی صورت بگیرد همچنین اوقاف، هیات امنای امامزاده و مسئولان شهری نیز باید نظر مساعد دراینباره داشته باشند چراکه برخی از آنها معتقدند سهراب به عنوان یک جاذبه گردشگری باید در امامزاده باشد البته اختلاف سلیقه در این باره بسیار است.
رییس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی کاشان خاطرنشان کرد: سهراب شاعر بزرگی است و باید یادمانی برایش درست کرد و باز هم تاکید میکنم برای پایاندادن به این مناقشات بهتر است قبر سهراب را مانند نیما جابجا کنیم البته این نیاز به دستور مقامات بالاتر دارد تا دوستداران سهراب نیز بتوانند به راحتی بر مزار این شاعر و نقاش حاضر شوند.
این روز ها شهرداری کاشان در پی عوض کردن حال و هوای مزار سهراب سپهری قرار گرفته است و با تعویض سنگ مزار سهراب سپهری حال و هوای همه عوض شده است با این سنگ قبر پر از غلط املایی تعجب همه را برانگیخته است .
همان طور که خدمتان عارض شدیم سنگ مزار سهراب سپهری عوض شده است و روی آن یکی از شعر های ایشان به زبان انگلیسی ترجمه شده است که این نوشته از نظر نوع گرامر و حتی نوشتن کلمات صحیح مشکلات فراوانی دارد که در ادامه به ان می پردازیم
شعر حکاکی شده در مزار
«If you come to me Come softly and slowly Lest the crack my Chinese lone lines»
1: همانطور که اطلاع دارید جمله ای که با «if» شروع شود این یک نوع جمله شرطی می باشد و باید در وسط جمله ویر گول و در آخر جمله نقطه استفاده شود که متاسفانه این نکته گرامری در این شعر رعایت نشده است
2 : در نگارش انگلیسی فقط کلمات اول بزرگ نوشته می شوند و بقیه از حرف کوچک استفاده می شوند که بازم هم در این جا اشتباه نوشته شده و غلط املایی به حساب می آید .
3 : بعضی از کلمه ها از دو کلمه به هم چسبیده تشکیل میشوند و اگر کلمات را از هم جدا کنید معنی کلمه یا جمله به مشکل می خورد که متاسفانه در این شعر کلمات را از هم جدا کرده اند و این هم از نظر املایی و هم از نظر گرامی اشتباه است
4 : ترجمه ی شعر کلمه به کلمه بوده است و فعل و فاعل رعایت نشده که در خواندن اصلا معنای ان مشخص و نیست
5 : سهراب در شعرش تنهایی را همانند چینی نازک تشابه کرده است که در این جا با ترجمه انگلیسی معنی کشور چین را میدهد که کاملا بی ریط و اشتباه است
6 : بعضی از کلمات را هم اصلا مترجم فراموش کرده ترجمه کند یا به هر دلیلی که دلایل قابل قبول نیست از کنار کلمات گذشته است یا کلمه ای جایگزین که اصلا ربطی به این شعر ندارد
در آخر شعر سهراب را به شکل صحیح ترجمه کرده ایم . امیدواریم مسئولین مربوطه به این نکات ریز توجه کنند .
«If you are coming to me, approach gently and softly; lest you crack the fragile china of my solitude».
نشر خبر فقط با یاد سایت کاشانیکا kashanica.blog.ir آزاد است